Crònica de l'ocell que dóna corda al món
Autor:
Haruki Murakami
Temàtica: narrativa
Traducció: Albert Nolla
La novel·la que va consolidar a Murakami com autor de culte i fenomen de ventes, ara també en català!
Text de contraportada
El jove Toru Okada acaba de deixar la seva feina en un bufet d’advocats. Un dia rep la trucada anònima d’una dona. A partir d’aquell moment, l’existència de Tooru pateix una estranya transformació: la seva dona desapareix misteriosament, comencen a aparèixer al seu voltant misteriosos personatges, i allò real es degrada fins a impregnar-se d’un aire completament fantasmagòric. Mentre els somnis envaeixen cada cop més la realitat, Toru Okada haurà de resoldre molts conflictes que ha anat arrossegant al llarg de la seva existència.
- Títol Original The wind-up bird chronicle
- Disseny Coberta Begoña Berruezo
Comprar
Data de publicació
07/06/2011
ISBN
978-84-9930-316-1
EAN
9788499303161
Pàgines
840
Preu s/IVA
11,49 €
PVP
11,95 €
Format
13,00 x
20,50
cm
6 Comentaris
-
L'equip de labutxaca ( Lector )
12 setembre, 2011 | 10:49
Hola, Montse. Sens dubte "Crònica de l'ocell que dóna corda al món" és una de les grans obres de Haruki Murakami. Esperem que tots els lectors de labutxaca puguin gaudir d'aquesta novel·la. Salutacions
-
Montse Palou ( Lector )
06 setembre, 2011 | 23:10
Estic llegint la traducció catalana, encara no l'he acabat, estic totalment atrapada i fascinada per la història/històries. No puc deixar de llegir. Una descoberta fascinant.
-
merçe ( Lector )
17 agost, 2011 | 23:39
qui son els personatges?
-
Xavier ( Lector )
29 juliol, 2011 | 11:55
L'heu de llegir, és sensacional. No dubteu a rellegir quan no estigueu segurs que ho heu copsat tot. Per a reflexionar, mordaç, hilarant, n'hi ha per a sucar-hi pa.
-
Núria Ruiz ( Lector )
10 juliol, 2011 | 23:16
Jo el vaig llegir fa unes setmanes en castellà i és una de les obres que més m'ha captivat al llegir-la. Hi ha escenes inoblidables, que t'atrapen i no et deixen anar. Alguns elements resulten familiars si s'han llegit altres obres de Murakami (el gat, el pou, l'ambigüitat entre la realitat i el somni, etc) però per mi és la seva obra mestra (estic pendent de veure si 1Q84 el supera). És un llibre llarg, 840 pàgines en l'edició catalana, però que passen ràpid. Val la pena rellegir algunes frases i pensar sobre elles. Val la pena llegir-lo lentament, a capítol per dia, o poc més, perquè suggereix tantes imatges i situacions que convé gaudir-les i deixar-les viatjar pel nostre cervell. I si no es pot evitar deixar-lo de llegir, crec que val la pena tornar-lo a llegir al cap d'un temps. Segur que es descobreixen coses noves. Jo hi tornaré amb l'edició en català. A més, m'agrada molt l'Albert Nolla com a traductor de Murakami. Agraeixo sincerament a l'editorial l'edició en català d'aquesta novel·la!!
-
Toni Cortadella ( Lector )
16 juny, 2011 | 19:11
Llàstima perquè l'acabo de llegir en castellà... Sigui com sigui, només quatre ratlles per certificar, per si hi ha algú amb dubtes, que és per a mi el millor llibre que he llegit mai, a l'altura de qualsevol clàssic i alhora de la millor literatura moderna... Hi ha molta pàgina, però és per gaudir cada una d'elles... Murakami, després de llegir-li varis llibres, no es sols un escriptor, és molt més...
Vols afegir un comentari?
Emplena el formulari següent per fer-nos arribar els teus comentaris sobre aquest llibre. Els comentaris publicats expressen l'opinió del usuaris, no de labutxaca. Els comentaris fora de tema podran ser eliminats.



